Войти Регистрация

Авторизация

Логин *
Пароль *
Запомнить меня

Регистрация

Все поля со значком (*) обязательны к заполнению.
Имя *
Логин *
Пароль *
Повторите пароль *
E-mail *
Повторите e-mail *
Captcha *
Reload Captcha

 

 



Переводчик - это для Вас!

Опубликовано: 27 октября 2013
381 раз
Переводчик - это для Вас!
Нашли ошибку в материале?
Выделите текст и нажмите

            
Понравилась новость?
Поделитесь с друзьями!

Во все времена, а нынче особенно, профессия переводчика пользовалась почетом. Наверное, мало найдется девчонок, которые бы не хотели путешествовать по различным странам или общаться с иностранцами в свое рабочее время, выполняя обязанности переводчиков. Вторая причина популярности этой профессии – отличная возможность заработать деньги, ведь услуги хороших переводчиков всегда были востребованы и хорошо оплачивались.

Но большинство подростков мечтают об этой профессии, совсем ничего не зная о работе и ее особенностях. Давайте рассеем основные заблуждения, связанные с этой профессией.

Во-первых, профессию переводчика способно осуществлять последовательный перевод очень непросто получить. Для того, чтобы стать высококлассным переводчиком нужно знать иностранный язык, причем не один, а несколько. Да и знаний школьных здесь будет точно не достаточно. Чтобы перевести юридическую, техническую или медицинскую документацию, нашпигованную специальными терминами, словаря недостаточно, тут потребуются специальные знания, умения и опыт перевода. Еще сложнее осуществлять синхронный перевод при непосредственном контакте с иностранцами. В словарь не полезешь, а в грязь лицом ударить можно запросто перед иностранными коллегами или партнерами.

Во-вторых, многие считают, что престиж этой профессии в последнее время сильно упал, в связи с тем, что многие изучают иностранные языки и не нуждаются в профессиональных переводчиках. Кроме того, появилась масса компьютерных программ, которые осуществят перевод текста с любого языка, хотя, конечно, качество этого перевода весьма сомнительное. Но статистические данные показывают, что в Москве и Санкт-Петербурге в 2 раза выросло количество заказов на переводы текстов. Это объясняется тем, что по-настоящему качественный перевод сможет выполнить только специалист.

В-третьих, переводчик английского технического языка – это сложная работа. Многие считают, что переводчики ничего не делая, получают большую зарплату. Но это далеко не так. Люди этой профессии по 8-10 часов вынуждены сидеть за столом или перед монитором компьютера, готовя переводы. Чаще всего у переводчиков ненормированный рабочий день, то есть они вынуждены переводить почти сутки напролет, пока не выполнят качественно свою работу. Если должностные обязанности содержат наличие постоянных командировок, то это тоже не очень хорошо: перелеты и переезды отрицательно сказываются на их здоровье, дети и близкие люди переводчиков часто страдают от их частого и длительного отсутствия. Кроме кого, переводчик только тогда будет настоящим профессионалом, когда постоянно повышает свое мастерство. Ему нужно практиковаться в произношении и знании языка, постоянно пополнять свой словарный запас, выезжать за границу, чтобы знать не только язык, но и особенности быта и жизненного уклада, традиции и обычаи страны, с языком которой переводчик работает.

Если вас не пугают сложности профессии переводчика, который способен осуществлять перевод медицинской документации, и Вам нравиться эта работа, смело поступайте в высшие учебные заведения на факультеты иностранных языков. Терпение, трудолюбие, постоянный поиск и ответственность помогут Вам стать хорошим специалистом и получить отличную специальность.

Случайное объявление

Содержимое объявления Тип объявления Дата

Отдых на черном море в Украине (Мода и стиль / Обувь)

nopic

Гостевой дом "Крок" расположенный под Одессой в курорте Сергеевка, на берегу Шаболатского лимана. ...
Продам
05-14-2017
76 Хит(ы)
Контакты