Войти Регистрация

Авторизация

Логин *
Пароль *
Запомнить меня

Регистрация

Все поля со значком (*) обязательны к заполнению.
Имя *
Логин *
Пароль *
Повторите пароль *
E-mail *
Повторите e-mail *
Captcha *
Reload Captcha

 

 



Перевод? Да запросто!

Опубликовано: 28 декабря 2013
367 раз
Перевод? Да запросто!
Нашли ошибку в материале?
Выделите текст и нажмите

            
Понравилась новость?
Поделитесь с друзьями!

Иногда необходимо перевести либо отредактировать какие-то письменные документы, сделать устный перевод. Но не во всех случаях мы можем справиться с этим самостоятельно. Ведь если  речь идет об официальных документах, то выполнять данную работу должны профессионалы из бюро перевода. Так, вы можете обратиться на www.golden-translation.ru в «Золотую лань», которой под силу выполнение не только вышеобозначенных задач, но и перевод субтитров, расшифровка видео- и аудиоматериалов и пр. Эта современная, переводческая московская компания может взяться за профессиональный перевод текста любого объема, сложности и тематики, будь то машиностроение, финансы, энергетика и пр. При этом в работе эффективно применяются новейшие технологии.

Итак, какие же переводческие услуги оказывает данная компания? Так, их набор довольно широкий. А именно: технический - перевод справочников, проектной и нормативной документации (ГОСТ, ТЭО, ТЗ, СНиП, ТУ), инструкций, каталогов оборудования и пр.; юридический - соглашений, законодательных актов любой страны, доверенностей, учредительных документов юридических лиц, нотариальный перевод; судебных документов; экономический - финансовой, банковской документации (бизнес-планов, аудиторских заключений, годовых отчётов, тендерных документов, деловой корреспонденции); перевод сайтов - разработка версии сайта на другом языке, локализация встроенного ПО (либо микропрограммного обеспечения).

Кроме того, это бюро берется за: графическое оформление; лингвистический анализ; перевод книг; нотариальное заверение, а также Апостиль; лингвистическую поддержку стартапов; редактирование носителем языка.

Перевод можно поделить на: устный, который, кстати, считается наиболее сложным видом работы переводчика. На нем строится устное высказывание; письменным – наиболее востребован, благодаря многообразию тематик, а также широте сфер применения.

Случайное объявление

Содержимое объявления Тип объявления Дата

Тренажер Смита в отличном состоянии (Хобби и спорт / Спорттовары)

nopic

Машина Смита в отличном состоянии с турником. Тренажер продается в связи с переоснащением своего спо ...
Разное
01-29-2016
336 Хит(ы)
Контакты